首页> 外文OA文献 >The discourse of tourism: an analysis of the online article “Best in Travel 2015: Top 10 cities” in its translation to Brazilian Portuguese
【2h】

The discourse of tourism: an analysis of the online article “Best in Travel 2015: Top 10 cities” in its translation to Brazilian Portuguese

机译:旅游的话题:对在线文章“ 2015年度最佳旅行:十大城市”的分析,翻译成巴西葡萄牙语

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2016v69n1p201This article presents a critical reading of the text “Best in Travel 2015: Top 10 cities” and its translation to Brazilian Portuguese, both published online in 2014 by one of the world’s largest tourism publishing houses, Lonely Planet. The study aims at revising some of the characteristics of the ongoing tourism discourse through an analysis of the network of people and practices involved in these publications, their textual features and images. The theoretical/analytical framework used includes Critical Discourse Analysis and a corpus-based tool used to interpret different aspects of this tourism discourse. The places advertised as “Top 10” are presented to an exclusive audience that must have digital literacy, economic power and the will to consume fetish-like, or “gourmetized” products.
机译:http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2016v69n1p201本文对“ 2015年度最佳旅行:十大城市”文本及其翻译成巴西葡萄牙语的内容进行了批判性阅读,二者均于2014年在网上出版,其中一位世界上最大的旅游出版社,孤独星球。该研究旨在通过分析这些出版物所涉及的人员和实践网络,其文字特征和图像,来修改正在进行的旅游业话语的某些特征。所使用的理论/分析框架包括批评性话语分析和基于语料库的工具,用于解释该旅游话语的不同方面。标榜为“十佳”的地方将展示给独家受众,他们必须具备数字素养,经济实力以及消费类似迷信或“美食化”产品的意愿。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号